Nel calcolo dell’esposizione va tenuto conto anche degli effetti tossicologici da considerare (ad es.
The calculation of the exposure shall also take into consideration the toxicological effects to be considered (e.g.
Va tenuto conto anche dell’esposizione potenziale di una determinata popolazione.
Potential exposure of a specific population shall also be taken into account.
il proprio potere di modificare unilateralmente le condizioni d'uso limitandolo ai casi in cui le modifiche sono ragionevoli, tenuto conto anche degli interessi del consumatore;
its power to unilaterally change terms and conditions by limiting it to cases where the changes are reasonable also taking into account the interest of the consumer;
Si è tenuto conto anche dei risultati della consultazione pubblica.
Feedback from the public consultation has also been taken into account.
non presenta le qualità e prestazioni abituali di un bene dello stesso tipo, che il consumatore può ragionevolmente aspettarsi, tenuto conto anche delle dichiarazioni fatte nella pubblicità o nella etichettatura;
doesn’t have the qualities and the usual performances of a good of the same type, that the end consumer can reasonably look for, also considering the declarations made in advertising or in labelling;
Di conseguenza, l'asserito rischio di una carenza di alcune categorie di prodotti è ingiustificato, tenuto conto anche degli adeguamenti e delle considerazioni esposte nell'analisi dell'interesse dell'Unione.
Therefore, the alleged likelihood of a shortage of some product categories is unjustified, also considering the adjustments and considerations laid down in the Union interest analysis.
3. non presenta le qualità e prestazioni abituali di un bene dello stesso tipo, che il consumatore può ragionevolmente aspettarsi, tenuto conto anche delle dichiarazioni fatte nella pubblicità o nella etichettatura;
3. does not have the usual qualities and performances of goods of the same kind, which the consumer can reasonably expect, also considering what is stated in advertisement or labels;
In una prima fase abbiamo sicuramente in parte tenuto conto anche dei vari giudizi espressi dalle migliori guide europee di campeggio, della conoscenza personale e delle valutazioni di un gruppo ristretto di attivi campeggiatori.
In a way we have certainly taken into consideration the varies ratings of the best European camping guides, personal-rating and the opinions of a small number of regular campers.
In assenza di eventi allo stato non prevedibili, in base alle informazioni disponibili, si prevede di raggiungere risultati gestionali in crescita rispetto all’esercizio 2006, tenuto conto anche del contributo del gruppo Recoletos.
In the absence of any events that at this time are unforeseeable and on the basis of the information available, we expect to attain greater profits than in the year 2006, account being taken also of the contribution of the Recoletos group.
Controllare che l’impianto domestico sia in grado di sopportare il carico massimo richiesto (2, 2 kW), tenuto conto anche degli altri apparecchi in uso.
Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required (2.2 kW), also taking into account any other appliances in use.
Lo sviluppo del sistema ha tenuto conto anche della logistica: il progetto ed i vari materiali sono accordati in modo che il prodotto stia tutto su un solo bancale.
Also the logistics process is considered in the development.The design and application materials are in fact so aligned that the product fits on a single pallet.
Nella definizione dei contenuti specifici dei diversi indicatori, si è tenuto conto anche delle linee guida formulate dall’ABI ne Il Rendiconto agli Stakeholder.
Account was also taken when defining the specific contents of the various indicators of the guidelines formulated by the Italian Banking Association in the documents “Reporting to Stakeholders.
Lo sviluppo degli alloggiamenti ZX ha tenuto conto anche dei futuri ambienti applicativi.
The development of the ZX housings also took into account future application environments.
In questo contesto, oltre ad avvalerci delle nostre esperienze pratiche abbiamo tenuto conto anche dei suggerimenti dei clienti.
In addition to our own practical experience, we also implemented suggestions from our customers.
La ristrutturazione ha tenuto conto anche degli edifici vicini preesistenti:
Restructuring has taken into account the existing neighbouring buildings:
L’indice principale di efficacia si è basato sul numero di nuove fratture vertebrali alla fine dello studio, sebbene questo abbia tenuto conto anche delle fratture non vertebrali.
The main measure of effectiveness was the number of new vertebral fractures at the end of the study, although the study also looked at non-vertebral fractures.
Questo sguardo al futuro da parte di Poste Italiane, nella scelta dei mezzi di trasporto e in altre decisioni programmatiche, ha tenuto conto anche della tutela dell’ambiente naturale.
This view towards the future by Poste Italiane, in its choice of means of transport and in other programmatic decisions, has taken into account the protection of the natural environment.
I canoni di questo Codice, nella misura in cui riportano il diritto antico, sono da valutarsi tenuto conto anche della tradizione canonica.
Insofar as they repeat former law, the canons of this Code must be assessed also in accord with canonical tradition.
Si è tenuto conto anche di altri criteri quali la storia, le strutture istituzionali, la cooperazione già esistente o le convenzioni in vigore.
Other criteria, such as history or institutional structures, or existing cooperation or Conventions, are also pertinent.
Va tenuto conto anche dell'effetto psicologico della semplificazione, che, evitando al cliente di dover cercare due diversi prodotti separatamente, può tradursi in un aumento della domanda.
Simplification for customers when purchasing a bundle (they do not need to search for different products separately for example)) also provides a positive psychological effect which can potentially increase demand.
Come lei ben sa però, qui in Italia, per arrivare a sentenza occorrerebbero anni, così, tenuto conto anche della sua età, ho preferito trovare un accordo col tutore dell’altro erede vivente.
As you well know, however, here in Italy, it would take years to reach judgment, taking also into account your age, I preferred to find an agreement with the tutor of the other living heir.
Più che essere consolato, pensa a dare conforto a coloro che si rammaricano per la sua malattia, tenuto conto anche della sua giovane età: “Ognuno è tenuto a prepararsi, perché Gesù Cristo ci nasconde il giorno in cui moriamo.
Much that to be consoled, he thinks to give comfort to those who regret for his sickness, they highly considered, also, of his young age: “Everyone is obliged to get ready, because Jesus Christ hides from us the day in which we pass away.
Va tenuto conto anche della qualità e dell’autenticità del contenuto.
The quality and authenticity of the content must also be taken into account.
· non presenta le qualità e prestazioni abituali di un bene dello stesso tipo, che il consumatore può ragionevolmente aspettarsi, tenuto conto anche delle dichiarazioni fatte nella pubblicità o nella etichettatura;
does not present the normal qualities and performance of items of the same type that the consumer can reasonably expect, also taking into account the declarations made in advertising or on the label;
c) non presenta le qualità e prestazioni abituali di un bene dello stesso tipo, che il consumatore può ragionevolmente aspettarsi, tenuto conto anche delle dichiarazioni fatte nella pubblicità o nella etichettatura
c) Does not have the quality and offer the performance normally found in articles of the same type and which the consumer can reasonably expect, taking into account the statements made in advertising or on the labels;
È tenuto conto anche della pertinenza della via di esposizione utilizzata nello studio sulla sostanza rispetto alla via di esposizione per l’uomo.
The relevance of the route of exposure used in the study of the substance compared to the route of human exposure shall also be taken into account.
Alla luce degli avvenimenti di Parigi i politici russi invitano a rafforzare le misure di sicurezza nel paese, tenuto conto anche delle recenti minacce ricevute dalla Federazione Russa da parte dell’Isis.
Following the events in Paris, politicians in Russia also call for tightened security, especially in the light of the recent threats against Russia from ISIS.
Ai fini del Resoconto intermedio di gestione al 30 settembre 2014, tenuto conto anche delle considerazioni incluse nel Provvedimento, Italgas S.p.A. è rimasta all’interno del perimetro di consolidamento di Gruppo.
For the purposes of the interim directors’ report at 30 September 2014, and taking into account the considerations set out in the Order, Italgas S.p.A. remained within the Group’s scope of consolidation.
i dati anagrafici, di iscrizione, di carriera e di conseguimento del titolo saranno conservati illimitatamente, tenuto conto anche degli obblighi di archiviazione previsti dalla normativa vigente;
biographical data, registration data, career data and final exam data will be stored indefinitely, taken into account of the archiving obligations required by the existing legislation;
Dato che tali disposizioni garantiscono un riposo adeguato, e tenuto conto anche dell'esperienza acquisita negli ultimi anni in materia di applicazione, un sistema di compensazione per i periodi di riposo giornalieri ridotti non è più necessario.
Since those provisions guarantee adequate rest, and also taking into account experience with enforcement practices during the past years, a system of compensation for reduced daily rest periods is no longer necessary.
una descrizione dettagliata degli eventuali impedimenti sostanziali all’esecuzione efficace e tempestiva del piano, tenuto conto anche dell’impatto sul resto del gruppo, sulla clientela e sulle controparti;
a detailed description of any material impediment to the effective and timely execution of the plan, including consideration of impact on the rest of the group, customers and counterparties;
Nella scelta del tema, abbiamo tenuto conto anche delle proposte emerse durante l’ultimo Consiglio delle Delegate che si è svolto a Manila (Filippine) a novembre 2017.
In choosing the theme, we also took into account the proposals made during the last Council of Delegates, which took place in Manila (Philippines) in November 2017.
Benessere acustico: condizione psicofisica in corrispondenza della quale un individuo, in presenza di un campo di rumore, dichiara di trovarsi in una situazione di benessere, tenuto conto anche della particolare attività che sta svolgendo
acoustic Well Being: a psychophysical condition in which an individual, in the presence of a noise field, declares to be in a state of well-being, taking into account also the particular activity he is doing
Tali valutazioni hanno tenuto conto anche delle numerose segnalazioni che giungono quotidianamente all’Osservatorio Media del MOIGE, direttamente dalle famiglie italiane.
The assessments also considered the numerous comments that MOIGE’s Media Observatory receives daily straight from Italian families.
È necessario chiarire che bisogna riferire in merito a tutti i quantitativi e che va tenuto conto anche, ad esempio, dei quantitativi inviati direttamente ai centri di trattamento.
In this context it is necessary to make it clear that reports must be submitted on all quantities and, for example, that quantities which are directly transported to treatment facilities must also be accounted for.
Sicuramente, però, Pio X aveva tenuto conto anche di un'altra qualità di Merry del Val: la sua vita di pietà.
But Pius X had certainly taken into account one of Merry del Val's other qualities: his life of piety.
Dei principi della politica sanitaria va tenuto conto anche in altri settori, tra cui:
Key issues in health policy should be taken into account in other areas, such as:
NEC ha tenuto conto anche di questa possibilità nella progettazione del nuovo NEC MultiSync ® LCD4610 e ha integrato nel public display le funzioni TileMatrix e TileComp.
NEC Display Solutions has also taken this into account in the development of the NEC MultiSync® LCD4610, and has equipped the public display with TileMatrixTM and TileCompTM for this purpose.
La versione riveduta ha tenuto conto anche del parere, delle osservazioni e delle raccomandazioni di un gran numero di persone e di gruppi che hanno avuto esperienza del precedente Codice Europeo Contro il Cancro.
This revised version also took into account the advice, observations and recommendations of a large number of individuals and groups who had experience with using the original European Code Against Cancer.
non presenta le qualità e prestazioni abituali di un prodotto dello stesso tipo, che il Consumatore può ragionevolmente aspettarsi, tenuto conto anche delle dichiarazioni fatte nella pubblicità o nella etichettatura;
does not have the qualities and performances that are typical for a product of the same kind, that the Consumer can reasonably expect, also taking into account the declarations made in the advertising or in labels;
Chiaramente abbiamo tenuto conto anche di questo tema, tuttavia riteniamo che i suoi effetti continueranno a pesare per qualche tempo sulle prospettive di crescita dei vari settori e sulla qualità del bilancio.
Clearly this theme has been somewhat priced in, but we believe the effects on growth outlooks for various sectors and balance-sheet quality will linger for some time.
Le nostre valutazioni hanno tenuto conto anche della stabilità meccanica dei recipienti a pressione, visto che l'aumento della dimensione dell’apertura di passaggio comporta inevitabilmente una riduzione della stabilità.
At the same time, the mechanical stability of the pressure vessel was also considered, since enlargement of the access opening inevitably leads to a drop in the vessel's stability.
Per questo nuovo studio, gli scienziati cinesi e britannici hanno tenuto conto anche del fattore genetico.
For their research, the Chinese and British scientists took genetics into account.
In assenza di eventi allo stato non prevedibili e in base alle informazioni disponibili, si prevede di raggiungere risultati gestionali in crescita rispetto all’esercizio 2006, tenuto conto anche del contributo del gruppo Recoletos.
In the absence of unforeseen circumstances, and based on the information presently available, the operating results for the year are expected to be higher than 2006 results, also thanks to the contribution of the Recoletos group.
1.7079451084137s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?